Culture et voyages
Culture, lettres, écriture
Cadre de vie

Fermer Mes origines

Fermer Ma vie

Fermer Mes descendants

Fermer Anecdotes de famille

Fermer Mon métier

Fermer Mon quotidien

Fermer Mes loisirs

Fermer Environnement

Fermer Mes régions : faune/flore

G : notre village
  • DéplierFermer G

Mon journal
Santé

Fermer Cancer et prévention

Fermer Cancer et dépistage

Fermer Cancers et soins

Fermer Cancers et pbs spé

Fermer Vivre avec un cancer

Fermer Cancer côlon/grêle

Fermer Cancer des ovaires

Fermer Cancer prostate

Fermer Cancer des jeunes

Fermer Autres cancers

Fermer Santé au quotidien

Fermer Santé des animaux

Société
Documents sonores
Les couleurs du temps
 
Guy Béart
 


La mer est en bleu entre deux rochers bruns.
Je l’aurais aimée en orange
Ou même en arc-en-ciel comme les embruns
Étranges

{Refrain:}
Je voudrais changer les couleurs du temps
Changer les couleurs du monde
Le soleil levant la rose des vents
Le sens où tournera ma ronde
Et l’eau d’une larme et tout l’océan
Qui gronde

J’ai brossé les rues et les bancs
Paré les villes de rubans
Peint la Tour Eiffel rose chair
Marié le métro à la mer
Le ciel est de fer entre deux cheminées
Je l’aurais aimé violine
Ou même en arc-en-ciel comme les fumées
De Chine

{au Refrain}

Je suis de toutes les couleurs
Et surtout de celles qui pleurent
La couleur que je porte c’est
Surtout celle qu’on veut effacer
Et tes cheveux noirs étouffés par la nuit
Je les voudrais multicolores
Comme un arc-en-ciel qui enflamme la pluie
D’aurore

Je voudrais changer les couleurs du temps,
Changer les couleurs du monde
Les mots que j’entends seront éclatants
Et nous danserons une ronde
Une ronde brune, rouge et safran
Et blonde

 

 

 

 

Récits étrangers - Poèmes et chants d'ailleurs

Poèmes d'ailleurs


 

Le ghazal ou gazel est un genre littéraire florissant en Perse au XIIIe siècle et XIVe siècle mais que l'on retrouve aussi en Inde et en Asie Centrale. Il se présente sous forme d'un poème d'amour (le terme ghazal peut se traduire par parole amoureuse.
Le ghazal est aussi porté en musique dans le style de la musique persane. Ce sont des chants d’amour à résonance parfois mystique. Ils n’ont qu’un couplet et sont parfois chantés en rythme syncopé. On les retrouve dans tout le monde musulman. Ils furent adaptés  et, influencés par la musique indienne.
Le chanteur pakistanais Mehdi Hassan en est une figure emblématique.
Un pays qui aime la poésie : la Perse

 



Sa'adi 1215-1292 : auteur persan
Poète de Chiraz

Personne ne sait comme est longue la séparation à l'attente du jour,
Personne ne sait, sauf la captif des chaînes de l'amour.

Même si, pour oublier mon chagrin, je cherchais l'ombre des cyprès,
Je ne pourrais jamais trouver un cyprès pouvant avec toi rivaliser

Qui voudra porter mon message à cette belle infidèle ?
Qui lui dira qu'elle a brisé notre pacte et que moi je suis encore fidèle.

Jurer sur ta vie est un serment indigne de toi,
Mais, jurer sur la poussière de tes pas convient à mon amour pour toi.

Bien que tu ne me sois pas resté fidèle,
Mon regard désire te revoir ma belle.

Pose donc tes pieds à terre tranquillement,
Car c'est sur mon visage que reposent tes pas vraiment.

Le désir de ton union a comme enraciné l'espoir en moi,
Mais le mal d'amour a arraché la patience en moi.

Ta sérénité m'étonne, mais si tu veux bien réfléchir,
Sache que sous chacune de tes boucles se cache un cœur prêt à mourir.

Si ma belle, en te dénudant, tu nous révélais toute ta personne,
On croirait que tu es unique, cachant des roses, en somme.

Oui, je ne suis pas seul à subir ce tourment d'amour,
D'innombrables mains implorent le Seigneur de la nuit et du jour.

A tes yeux d'infidèle, la séparation s'avère bien peu de choses,
Or, regarde sur mon c
œur comme cette lourde douleur se pose.

Oui ma belle, je suis épuisé d'avoir tant soupiré.
Et j'ai peur que les gens s'imaginent que Sa'adi est content de sa bienaimée.




Hafiz 1388 Persan

Sur la mort du fils

Un rossignol avait élevé une rose
avec son sang. Mais le vent a fauché la fleur.

Un perroquet pensait avec plaisir au sucre,
mais le flot du néant emporta ses espoirs.

Prunelle de mes yeux, ton souvenir demeure !
Tu n'as plus de souci, je n'ai que ma douleur.

Au secours, chamelier ! J'ai vu tomber ma charge:
j'avais suivi tes pas, comptant sur ton bon c
œur...

Mon visage est poudreux et mes yeux pleins de larmes,
mais c'est de ce mortier qu'est fait l'azur du ciel.

C'est grâce au mauvais
œil, ô Lune maléfique,
que l'enfant aux sourcils arqués est au tombeau.

Hâfez, au jeu d'échecs, où donc est ta tactique ?
Le fil des jours t'a piégé dans son écheveau.



José Marti Cuba

 

Homme politique et poète cubain :

 

La liberté vit du respect...

 

 


Vietnam

Le second roi Nguyen était aussi poète.
" La vie de l'homme est comme un éclair
Sitôt né, sitôt disparu
L'arbre verdoyant au printemps
Se dépouille en automne
Le jeunesse et la vieillesse ne sont
Que comme une goutte de rosée
Perlant sur un brin d'herbe "


Dans la culture Vietnamienne, beaucoup de poèmes, même des poèmes d'amour, parlent de la barque et de la mer :


La barque obéit à la mer
La barque vogue, la mer recule
Clapotis sur ses flancs
L'amour depuis l'éternité ne reste jamais tranquille.
Sans la barque, la mer n'est plus qu'ouragan et typhon
Sans toi, je suis séparé de moi-même

 

 

Chants d'ailleurs

 

Un chant zoulou :

 

http://www.youtube.com/watch?v=kBkgvJog13w

 

Un chant Sud africain :

 

http://www.youtube.com/watch?v=VrJSvgGo8Jc


 

 


Date de création : 10/06/2009 @ 19:38
Dernière modification : 15/06/2013 @ 16:15
Catégorie : Récits étrangers
Page lue 1134 fois

Imprimer l'article Imprimer l'article


react.gifRéactions à cet article

Personne n'a encore laissé de commentaire.
Soyez donc le premier !


Phrase du mois
 

Une des devises des compagnons : Un manuel est un intellectuel qui sait se servir de ses mains.

 

Visites

   visiteurs

   visiteurs en ligne

Recherche




Dernières mises à jour
Articles les plus récents
Sites/Documents utiles

http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR
 Permet de ne pas chercher dans un dictionnaire certains mots mal connus, mais traduction non  fiable = une aide pour traduire plus vite


 Quel est cet oiseau ?: Quelle est cette fleur ? Un site scientifique super :

http://forums.futura-sciences.com/identification-especes-animales-vegetales/


http://www.calculette.com/

Stats/Articles les + lus
Nouvelles des Amis
Réseaux sociaux
Meilleur du Web : Classement des meilleurs sites web.

^ Haut ^